区域による都市の作成
人口密度:低 | 総人口 | 建築物 | 印象 | 階層 |
---|---|---|---|---|
行政区/Civic district | 350 | 議事堂、役所、記念碑、衛士詰所、寺院、高級宿(4)、高級料理店(6)、風変わりな商店(10)、高級な商店(15)、平均的な商店(15)、高級なサービス(15) | Robed bureaucrats scurry from appointment to appointment, and nobles travel with their retinues. The main building is a stately structure with plenty of statuary and inscriptions. | 上流階級 |
荒廃した行政区/Civic district, ruined | 350 | 空の議事堂、空の役所、記念碑、衛士詰所、寺院、高級宿(4)、高級料理店(6)、風変わりな商店(10)、高級な商店(15)、平均的な商店(15)、高級なサービス(15) | 街並みを見下ろす倒壊した建物は、かつてこの街の権力の中心であった。周囲の商店もまた苦境に陥っていた。 | 中流階級 |
エルフの定住地区/Elf neighborhood | 350 | 寺院(エルフ)、ドルイドの社、高級宿、高級料理店(4)、風変わりな商店(3)、高級な商店(15)、高級なサービス(5)、高級住宅(30) | The neighborhood has more than its share of trees, bushes, and flowers. Even the more modest homes feature flowering windowboxes. | 上流階級 |
大使館地区/Embassy district | 350 | 大使館(7)、外交官の居宅(15)、高級宿(9)、高級料理店(12)、風変わりな商店(5)、高級な商店(10)、高級住宅(10) | Fancy buildings in wildly clashing architectural styles dominate the street, each trying to outdo the other in ostentatiousness. Most such buildings feature coats of arms and flags identifying the nations they represent. | 上流階級 |
金融地区/Finance district | 350 | 銀行(2)、両替商(7)、寺院、高級料理店(10)、風変わりな商店(5)、高級な商店(25)、高級住宅(20) | The city watch is augmented by private guards, making this a particularly well-protected district, day or night. | 上流階級 |
高級商店街/Fine shops | 350 | 高級宿(4)、高級料理店(6)、風変わりな商店(10)、高級な商店(30)、高級住宅(20) | The hubbub of commerce is omnipresent here, but the high prices discourage the crowds found in less tony shopping districts. | 上流階級 |
領主の砦/Lord's Keep | 350 | 領主の邸宅、使用人の宿所(2)、守備隊詰所、礼拝堂、平均的な商店(15) | Pennants in the city’s colors flutter over the castle, and guards eye the street from their watchtowers above. Soldiers drill in the courtyard beyond the open drawbridge. | 上流階級 |
空の領主の砦/Lord's Keep, vacant | 350 | 領主の邸宅、使用人の宿所(2)、守備隊詰所、礼拝堂、平均的な商店(15) | This once-proud castle is beginning to show signs of neglect, though it is still an imposing fortress. | 中流階級 |
魔法地区/Magic district | 350 | 魔法のアイテムの商人(2)、雇われ魔法使い(6)、寺院、社、高級料理店(5)、風変わりな商店(10)、高級な商店(15)、高級なサービス(10)、高級住宅(20) | Continual flames illuminate the streets, and entertaining, artistic illusions decorate some of the buildings. The berobed citizens frequently display flashy magic―typically glamers. Useful magic items abound. | 上流階級 |
貴族の邸宅街/Noble estates | 350 | 邸宅(30) | この地区は、街の他の地区と比べてずっと静かで清潔だ。召使たちは、所用のために走り回り、貴族たちはその上品ぶったお仲間たちを訪問するため馬車で移動する。 | 上流階級 |
公園地区/Park district | 350 | 公園(大1か小3)、寺院、ドルイドの社、高級酒場(5)、風変わりな商店(5)、高級な商店(8)、高級なサービス(17)、高級住宅(30) | Clusters of trees, landscaped flowerbeds, and lawns of trimmed grass dominate the landscape. The air smells fresher here than it does elsewhere in the city. | 上流階級 |
大学地区/University | 350 | 大学、図書館、寺院、社、高級宿(5)、高級料理店(8)、高級な学術に関する商店(10)、高級な学術に関するサービス(10)、寄宿舎(5)、高級住宅(25) | Young, well-dressed students carrying armfuls of scrolls and books hustle to their classes. Others sit or stand in circles, discussing the day’s lessons. | 上流階級 |
富裕層の住宅区/Wealthy Residential | 350 | 高級住宅(60)、中級住宅(10) | 整然とした建物たちがこの地区の静かな通りに立ち並んでいる。 多くの扉の前には召使いや守衛たちが配置されている。 | 上流階級 |
人口密度:平均 | 総人口 | 建築物 | 印象 | 階層 |
中流層の住宅区/Average Residential | 450 | 高級住宅(10)、平均的な住宅(70)、 | Children play in the streets of this district, and the younger ones are often chased by older siblings. Neat rows of houses line the thoroughfares. | 中流階級 |
ドワーフの定住地区/Dwarf neighborhood | 450 | 寺院(ドワーフ)、平均的な宿(2)、高級料理店、平均的な料理店(9)、粗末な料理店(2)、風変わりな商店(2)、高級な商店(7)、平均的な商店(15)、粗末な商店(6)、高級なサービス(5)、平均的なサービス(10)、粗末なサービス(5)、高級住宅(5)、平均的な住宅(45) | All the structures in this neighborhood are slightly smaller than normal because they’re sized for dwarves. Stonework, much of it finely carved, dominates the architecture. | 中流階級 |
駐屯地/Garrison | 450 | 駐屯部隊の施設、神殿、平均的な宿(4)、粗末な宿、高級料理店(2)、平均的な料理店(4)、粗末な料理店(3)、高級な商店(4)、平均的な商店(8)、粗末な商店(2)、平均的なサービス(10)、平均的な住宅(40)、粗末な住宅(10) | Some soldiers march to and fro in groups, while others stand at attention, and still others drill for combat. Shouted commands and marching songs fill the air. | 中流階級 |
ノームの交流地区/Gnome neighborhood | 450 | 寺院(ノーム)、高級宿(1)、平均的な宿(4)、高級料理店(3)、平均的な料理店(5)、風変わりな商店(2)、高級な商店(4)、平均的な商店(6)、粗末な商店(3)、高級なサービス(4)、平均的なサービス(6)、平均的な住宅(50) | This neighborhood looks like any average residential area, but on a smaller scale. | 中流階級 |
ギルドホール地区/Guildhall district | 450 | ギルドホール(3)、平均的な宿(5)、平均的な料理店(10)、高級な商店(5)、平均的な商店(15)、粗末な商店(4)、高級なサービス(5)、平均的なサービス(10)、粗末なサービス(3)、平均的な住宅(30) | Each of the massive guildhalls in this district is emblazoned with a symbol representative of its craft, such as a massive hammer and anvil for the blacksmith’s guild, and a welcoming sign in every known tongue for the Scribe’s Union. | 中流階級 |
旧ギルドホール地区/Guildhall district,former | 450 | 空のギルドホール(3)、平均的な宿(5)、平均的な料理店(10)、高級な商店(5)、平均的な商店(15)、粗末な商店(4)、高級なサービス(5)、平均的なサービス(10)、粗末なサービス(3)、平均的な住宅(30) | ギルドホールは封鎖されているか、荒廃してしまっている。しかし、その周囲にある商店たちは未だ、取引の活気の中で繁盛している。 | 中流階級 |
ハーフリングの野営地/Halfling encampment | 450 | 議事堂、寺院(ハーフリング)、社、平均的な宿(4)、平均的な料理店(8)、平均的な商店(15)、平均的なサービス(10)、平均的な住宅(50) | This neighborhood looks like it could vanish tomorrow, leaving behind nothing but half-constructed buildings, smoldering campfires, and vacant building foundations. | 中流階級 |
市場/Marketplace | 450 | 露天市場、寺院、平均的な宿(2)、平均的な料理店(12)、風変わりな商店(3)、高級な商店(12)、平均的な商店(35)、粗末な商店(10)、高級なサービス(5)、平均的なサービス(15)、粗末なサービス(5) | This district is awash in colorful signs and tents. The shouts of barkers rise above the noise of shoppers, and a dozen scents―everything from sweet perfumes to sizzling meats―fill the air. | 中流階級 |
専門家街/Professionals | 450 | 寺院、社、平均的な宿(3)、高級料理店(3)、平均的な料理店(7)、風変わりな商店(2)、高級な商店(3)、平均的な商店(10)、高級なサービス(10)、平均的なサービス(20)、高級住宅(10)、平均的な住宅(20) | This district features row upon row of quiet shops and offices. Their signs advertise everything from translation services to wilderness guides to architectural design. | 中流階級 |
商店街/Shops | 450 | 寺院、社、平均的な宿(3)、平均的な料理店(10)、風変わりな商店(3)、上級な商店(12)、平均的な商店(35)、粗末な商店(10)、高級なサービス(3)、平均的なサービス(10)、粗末なサービス(2) | 原住に警護された貴族たちが店から店へと見回って歩く、両手一杯に塞がれた荷物に隠れてで、急いでいる多くの平民たちに気付くこともない様だ。 | 中流階級 |
寺院地区/Temple district | 450 | 寺院/社(6)、高級宿(1)、平均的な宿(3)、高級料理店(3)、平均的な料理店(7)、風変わりな商店(5)、高級な商店(5)、平均的な商店(10)、高級なサービス(10)、平均的なサービス(25)、高級住宅(5)、平均的な住宅(20) | Each temple’s architecture reflects the faith of its builders. Periodically, the doors of a temple open, and a throng of worshipers spills out into the street. | 中流階級 |
人口密度:高 | 総人口 | 建築物 | 印象 | 階層 |
冒険者街/Adventurer's quarter | 550 | 寺院、平均的な宿(5)、粗末な宿(10)、平均的な料理店(5)、粗末な料理店(15)、平均的な商店(6)、粗末な商店(15)、平均的なサービス(5)、粗末なサービス(15)、平均的な住宅(5)、粗末な住宅(20) | This district is noticeably more diverse than the surrounding neighborhoods. Various humanoids wearing a wide variety of garb rub shoulders and chat in the streets. The buildings look somewhat rundown, but most are quite serviceable. | 下層階級 |
漁師の波止場/Angler's wharf | 550 | 社、粗末な宿(5)、粗末な料理店(10)、平均的な商店(2)、粗末な商店(12)、平均的なサービス(3)、粗末なサービス(7)、粗末な住宅(60) | Those who fish for a living have a district of their own, if for no other reason than to keep the stench away from the rest of the city. &br;&br;The smell of fish hangs heavily in the air here, mingled with the tang of saltwater and sea air. Rough-looking sailors lurch from ship to pier to tavern. | 下層階級 |
共同住宅街/Apartment homes | 550 | 平均的な住宅(10)、粗末な住宅(55) | This unremarkable district consists of nothing but unremarkable residences. Thus, it is an excellent hiding place for those who are skilled at blending in.&br;&br;Rows of apartment buildings rise like the walls of a canyon on both sides of the street. Day laborers and craftspeople scurry to and from work, while the district’s more indolent residents relax on the building steps. | 下層階級 |
キャラバン地区/Caravan district | 550 | 寺院、平均的な宿(5)、粗末な宿(15)、平均的な料理店(10)、粗末な料理店(30)、平均的な商店(9)、粗末な商店(15)、平均的なサービス(9)、粗末なサービス(15) | Districts such as this one are common in cities that rely on overland caravans rather than sea transport for their imports and exports. Merchants and other foreigners are welcomed here but usually discouraged from spending time in the rest of the city.&br;&br;This district has fewer buildings than most, but animal pens, stables, and circles of trade wagons squat on many vacant lots. The air is thick with campfire smoke, and a dozen different languages can be heard. | 下層階級 |
ゴブリンのゲットー/Goblinoid ghetto | 550 | 寺院、粗末な宿(1)、粗末な料理店(8)、粗末な商店(20)、粗末なサービス(10)、粗末な住宅(60) | If a city allows goblinoid residents at all, its other inhabitants usually prefer to keep them at arm’s length. The goblinoids who live here eke out a squalid existence, taking on jobs that no other city resident will accept.&br;&br;Goblins, hobgoblins, and orcs move among the ramshackle buildings that line the streets. The ghetto bustles with business—both legal and illegal—despite the obvious poverty of its residents. | 下層階級 |
宿場地区/Inn district | 550 | 寺院(2)、平均的な宿(8)、粗末な宿(25)、平均的な料理店(5)、粗末な料理店(20)、平均的な商店(5)、粗末な商店(15)、平均的なサービス(5)、粗末なサービス(15) | Inns are scattered across most cities, but sometimes a cluster of them dominates a neighborhood. Such a district tends to be rundown simply because it has few permanent residents to care about its upkeep, and the transients who stay there spend most of their time in other districts. | 下層階級 |
娼館街/Red-light district | 550 | 寺院、平均的な宿(2)、粗末な宿(17)、平均的な料理店(5)、粗末な料理店(20)、粗末な商店(20)、粗末なサービス(賭場、娼館、質屋など)(35) | Notorious for the prostitution, narcotics, and other black-market businesses that thrive here, a red-light district tends to attract adventurers like flies.&br;&br;A visitor can hardly walk 30 feet in this rundown district without being propositioned for something illegal. Some passersby scurry furtively past, while others beckon visitors toward some illicit pleasure. | 下層階級 |
貧民街/Shantytown | 550 | 粗末な住宅(100) | Many of the structures in this district seem to be in imminent danger of collapsing on their residents. The poorest of the poor live here in decrepit buildings, refugee colonies, and squatter camps.&br;&br:Lean-tos, smoky fires, and makeshift hovels crowd in among the debris and rubble of the dirty, destitute streets. | 下層階級 |
奴隷街/Slave quarter | 550 | 監督局、粗末なサービス(5)、粗末な住宅(94) | Whip-wielding masters lead chained slaves in threadbare robes from place to place. Few of the slaves are bold enough to meet the gaze of a bystander. | 下層階級 |
スラム/Slum | 550 | 寺院、粗末な宿(1)、粗末な料理店(3)、粗末な商店(10)、粗末なサービス(5)、粗末な住宅(70) | Home to the destitute, this neighborhood features a mix of shanties, hovels, and tenements in disrepair. Trash fills the streets and alleys, and the stench of offal mixed with rotting flesh and even less wholesome substances hangs heavy in the air. | 下層階級 |
製革工場地区/Tannery district | 550 | 寺院、粗末な宿(2)、粗末な料理店(7)、粗末な商店(60)、粗末なサービス(30) | Tanneries—businesses that turn animal hides into leather—are typically in lower-class neighborhoods simply because they smell unbelievably bad. No one who can afford to do otherwise lives near a tannery.&br;&br;The acrid smell of tanning hides would reveal the nature of this district even to a blindfolded person. A cluster of small, dingy shops caters to the unfortunate denizens of this nauseating district. | 下層階級 |
酒場地区/Tavern district | 550 | 寺院、平均的な宿(3)、粗末な宿(20)、平均的な料理店(6)、粗末な料理店(30)、粗末な商店(10)、粗末なサービス(10)、粗末な住宅(20) | By night, inebriated revelers stumble forth into the crowded streets from literally dozens of taverns. By day, this district is a virtual ghost town, with only cleanup crews, delivery personnel, and the occasional determined drunk to liven up the streetscape. | 下層階級 |
借家地区/Tenement district | 550 | 粗末な住宅(60) | Crammed together like so many sardines, the poor residents of this district cluster on stoops, in their rat-infested apartments, and in the streets and alleys. | 下層階級 |
劇場地区/Theater district | 550 | 劇場(4)、寺院、粗末な宿(10)、粗末な料理店(20)、粗末な商店(20)、粗末なサービス(30)、粗末な住宅(15) | Each theater features a large sign promising comedy, tragedy, and inspiration—often all in the same play. Lines of people wait outside the box offices, and periodically a large crowd emerges from a theater, heatedly discussing the play that has just ended. | 下層階級 |
地下街/Undercity | 550 | 10部屋以上ある地下牢(8)、寺院、粗末な宿(5)、粗末な料理店(10)、平均的な商店(5)、粗末な商店(15)、平均的なサービス(5)、粗末なサービス(20)、粗末な住宅(30) | The air belowground is dank, and the darkness is oppressive. It’s eerily quiet most of the time, but the silence is punctured occasionally by a scream or the clash of battle. | 下層階級 |
倉庫地区/Warehouse district | 550 | 倉庫(30)、粗末な商店(5)、粗末なサービス(10)、粗末な住宅(55) | The massive warehouses that give this district its name dominate the landscape. The streets are devoid of life except for the occasional delivery wagon and the guards who stand watch at some warehouse doors. | 下層階級 |
河岸地区/Waterfront district | 550 | その他の建物(5)、寺院、粗末な宿(5)、粗末な料理店(9)、粗末な商店(25)、粗末なサービス(35)、粗末な住宅(20) | Most of the traffic here consists of sailors in search of liquor or entertainment. Bars, flophouses, and small shops—many of which don’t bother to advertise the nature of their business-line the street. | 下層階級 |
特殊 | 総人口 | 建築物 | 印象 | 階層 |
旧跡地区/Remnant Neighborhood | 45 | 寺院(1)、高級な商店、高級な住宅(5)、空の建築物(3) | The architecture here looks out of place, as do some of the residents. They eye visitors strangely, evidently regarding them as interlopers on their turf. | 中流階級 |
移民地区/Immigrant enclave | 70 | 寺院(1)、魔法のアイテムの店、高級な商店(2)、風変わりな商店、高級な住宅(5) | This district doesn’t even feel like it’s part of the same city. The architecture of the buildings is dramatically different than in other districts, and the residents’ garb marks them as a minority elsewhere in the city. Here, however, they fit right in. | 上流階級 |
共同墓地/Necropolis | 100 | 遺体置場(2)、霊廟(16)、寺院、社 | This district is quiet and orderly. Rows of tombstones and crypts stand silent guard over the dead. | 下層階級 |
ボート街/Boat town | 350 | 寺院、平均的な宿(1)、粗末な料理店(3)、粗末な商店(10)、粗末なサービス(10)、粗末な住宅(45) | Boats of every size and shape bob on the water, connected by a baffling web of piers, gangplanks, and rope bridges. | 下層階級 |
コロシアム・アリーナ/Coliseum/Arena | 350 | コロシアム/アリーナ/競技場、付属施設(剣闘士の兵舎、厩舎など)、寺院、平均的な宿(5)、平均的な料理店(15)、風変わりな商店(2)、平均的な商店(13)、粗末な商店(5)、平均的なサービス(10)、平均的な住宅(15)。 | A crowd waits to be let into the coliseum for the day’s events. Buskers hawk their wares, and periodically a chant or cheer emerges from particularly devoted fans in the crowd. | 中流階級 |
監獄地区/Prison district | 350 | 監獄、看守の営舎 | Guards are everywhere in this district. Most are standing watch, but occasionally a small group of them escort a chained inmate to or from the massive prison walls. | 下層階級 |
建築物の例
|風変わりな商店/Exotic trades|01|錬金術師/Alchemist|| |~|02|画商/Art dealer|| |~|03|能筆家/Calligrapher|| |~|04|衣装屋/Costumer|| |~|05|輸入品の店/Imported goods dealer|| |~|06|魔法の防具の店/Magic Armor dealer|| |~|07|魔法のアイテムの店/Magic Item dealer(general)|| |~|08|魔法の武器の店/Magic weapon dealer|| |~|09|愛玩動物の店/Pet merchant|| |~|10|ポーションの店/Potion dealer|| |~|11|希少な木材の店/Rare wood merchant|| |~|12|呪文の巻物の店/Scroll merchant|| |~|13|石鹸職人/Soap maker |(7-11)| |~|14|香辛料の店/Spice merchant|| |~|15|罠職人/trapmaker|| |~|16|ワンドの店/Wand merchant|| |高級商店/Upscale trades|01|古美術商/Antique dealer|| |~|02| 製本工/Bookbinder|| |~|03|本屋/Bookseller|| |~|04|飴職人/Candy maker|| |~|05|時計技師/Clockmaker|| |~|06|化粧品の店/Cosmetics dealer|| |~|07|骨董品の店/Curio dealer|| |~|08|サイコロ職人/Dice maker|| |~|09| 蒸留酒職人/Distiller|| |~|10|高級洋服店/Fine clothier|| |~|11| 宝石工/Gemcutter |(4-5)| |~|12| ガラス吹き工/Glassblower |(4-8)| |~|13|ガラス工(うわ薬工)/Glazier|| |~|14| 金細工師/Goldsmith |(4-9)| |~|15|インク製造者/Inkmaker|| |~|16| 宝石商/Jeweler |(5-2)| |~|17|地図屋/Mapseller|| |~|18|製紙工/Papermaker|| |~|19|香水商/Perfumer|| |~|20|しろめ細工師/Pewterer|| |~|21|彫刻家/Sculptor|| |~|22|印鑑職人/Sealmaker|| |~|23| 銀細工師/Silversmith|| |~|24|奴隷商人/Slave trader|| |~|25|玩具職人/Toymaker|| |~|26|小間物調達屋/Trinkets Purveyor|| |~|27| ワイン醸造師/Vintner|| |~|28|針金職人/Wiresmith|| |~|―|その他平均的な商店よりも高品質で価格の高い店|| |平均的な商店/Average trades|01| 武具師/Armorer|| |~|02| パン屋/Baker |(1-11)| |~|03| バザール商人/Bazaar Merchant |(1-16)| |~|04|鍛冶屋/Blacksmith |(1-19)| |~|05| 骨彫刻家/Bonecarver |(2-3)| |~|06| 弓師/Bowyer|| |~|07| ビール醸造師/Brewer |(2-6)| |~|08|肉屋/Butcher |(2-8)| |~|09|大工/Carpenter |(2-11)| |~|10|絨毯職人/Carpet maker|| |~|11| 車大工/Cartwright|| |~|12|雑貨商/Chandler || |~|13|チーズ職人/Cheesemaker|| |~|14| 靴直し/Cobbler|| |~|15| 桶/樽職人/Cooper|| |~|16| 銅細工師/Coppersmith|| |~|17|乳製品屋/Dairy Merchant|| |~|18| 矢職人/Fletcher|| |~|19|花屋/Florist|| |~|20| 家具職人/Furniture maker |(4-2)| |~|21| 毛皮職人/Furrier |(4-3)| |~|22|食料雑貨商/Grocer|| |~|23|紳士用装身具商/Haberdasher|| |~|24|金物商/Hardware seller|| |~|25| 薬種商/Herbalist|| |~|26|指物師/Joiner|| |~|27|ランプ職人/Lampmaker|| |~|28| 錠前師/Locksmith |(5-11)| |~|29|石工/Mason |(5-19)| |~|30|交易商/Merchant |(6-1)| |~|31|楽譜商/Music dealer|| |~|32|装身具商/Outfitter|| |~|33|陶工/Potter|| |~|34|兵糧商/Provisioner|| |~|35|祭祀具商/Religious items dealer|| |~|36|屋根職人/Roofer|| |~|37|ロープ職人/Ropemaker |(6-15)| |~|38|馬具職人/Saddler|| |~|39|帆布職人/Sailmaker|| |~|40|お針子/Seamstress|| |~|41|船大工/Shipwright|| |~|42|石切り工/Stonecutter|| |~|43|仕立屋/Tailor|| |~|44|タペストリー職人/Tapestry Maker|| |~|45|剥製師/Taxidermist|| |~|46|屋根葺き職人/Thatcher |(7-20)| |~|47|瓦職人/Tilemaker|| |~|48|細工師/Tinker|| |~|49| 武器鍛冶/Weaponsmith|| |~|50| 織工/Waever |(8-14)| |~|51| 車輪大工/Wheelwright |(8-17)| |~|52|鞭職人/Whipmaker|| |~|53|かつら職人/Wigmaker|| |~|54|木工師/Woodworker|| |~|―|その他粗末な商店よりも高品質で高価な店や&br;高級商店よりも粗悪で安価な店(80%程度)|| |粗末な商店/Poor trades|01|釣り具屋/Bait&Tackle dealer|| |~|02|籠織師/Basketweaver |(1-15)| |~|03|煉瓦職人/Brickmaker|| |~|04|ほうき職人/Broom maker |(2-7)| |~|05|ろうそく職人/Candlemaker |(2-9)| |~|06|炭職人/Charcoal burner |(2-14)| |~|07| 染物師/Dyer|| |~|08|薪商/Firewood seller|| |~|09|魚屋/Fishmonger|| |~|10|毛織物仕上げ工/Fuller|| |~|11|革細工商/Leatherworker|| |~|12|家畜調教師/Livestock Handler|| |~|13|きこり/Lumberer |(8-20)| |~|14| 粉ひき/Miller |(6-5)| |~|15|網職人/Netmaker|| |~|16|革なめし工/Tanner|| |~|―|その他平均的な商店よりも粗悪で安価な店(80%程度)|| |高級なサービス/Upscale trades|01|調教師/Animal Trainer|| |~|02|薬屋/Apothecary|| |~|03|建築家/Architect|| |~|04|暗殺者/Assassin |(1-7)| |~|05|銀行家/Banker |(1-12)| |~|06|弁護士/Barrister |(5-8)| |~|07|賞金稼ぎ/Bounty Hunter|| |~|08|地図製作者/Cartographer|| |~|09|歯科医/Dentist |(3-9)| |~|10|彫刻師/Engraver|| |~|11|写本彩飾師/Illuminator|| |~|12|ペット預り屋/Kennel master|| |~|13|マッサージ師/Masseur|| |~|14|馬屋/Mewskeeper|| |~|15|両替商/Moneychanger|| |~|16|賢者/Sage |(6-17)| |~|17|写本屋/Scribe|| |~|18|雇われ術士/Spellcaster for hire|| |~|19|家庭教師/Tutor|| |平均的なサービス/Average trades|01|競売人/Auctioneer|| |~|02|理髪師/Barber |(1-13)| |~|03|簿記/Bookkeeper|| |~|04|売春宿/Brothel owner |(5-14)| |~|05|書記/Clerk |(7-2)| |~|06|機械技師/Engineer|| |~|07|占い師/Fortuneteller|| |~|08|貨物船業者/Freight shipper || |~|09|案内人/Guide |(4-13)| |~|10|治療師/Healer |(4-17)| |~|11|調教師/Horse trainer|| |~|12|通訳/Interpreter|| |~|13|洗濯女/Laundress|| |~|14|配達人/Messenger || |~|15|吟遊詩人/Minstrel || |~|16|航海士/Navigator|| |~|17|画家/Painter|| |~|18|内科医/Physician|| |~|19|公衆浴場/Public bath owner |(6-14)| |~|20|研ぎ師/Sharpener|| |~|21|厩舎主/Stable owner|| |~|22|刺青師/Tattooer|| |~|23|葬儀屋/Undertaker|| |~|24|獣医/Veterinarian|| |粗末なサービス/Poor trades|01|軽業師/Acrobat|| |~|02|俳優/Actor|| |~|03|渡船業者/Boater |(3-15)| |~|04|道化師/Buffoon |(5-4)| |~|05|塗装工/Building painter|| |~|06|押込み強盗/Burglar|| |~|07|荷馬車屋/Carter |(2-12)| |~|08|故売屋/Fence|| |~|09|賭場/Gambling hall owner || |~|10|大道芸人/Juggler |(3-13)| |~|11|人夫/Laborer|| |~|12|肖像画家/Limner|| |~|13|行灯持ち/Linkboy|| |~|14|金貸し/Moneylender |(6-7)| |~|15|子守り/Nursemaid|| |~|16|質屋/Pawnshop|| |~|17|運搬人/Porter|| |~|18|船舶塗装工/Ship painter|| |~|19|御者/Teamster |(2-19)| |~|20|倉庫主/Warehouse owner|| |宿/Lodging|01|救貧院/Almshouse|| |~|02|下宿屋/Boarding house |(1-20)| |~|03|ホステル/Hostel|| |~|04|宿屋/Inn |(4-20)| |料理店/Food|01|クラブ/Club|| |~|02|食堂/Eatery |(6-20)| |~|03|料理店/Restaurant|| |~|04|酒場/Tavern |(7-17)|